Lorsqu’une personne prend bien garde à rester calme et discrète, comme des enfants sages dans une classe, on dit parfois qu’elle se «tient à carreau».
Une expression apparue dans le courant du XIXe siècle, dans le langage des forces de l’ordre. Le mot «carreau» faisait en effet référence, dans l’argot des policiers, au domicile d’une personne, la «carrée» ou la «carre» désignant sa chambre.
Ainsi, les agents disaient couramment qu’un individu qu’ils surveillaient «se tenait à carreau» pour signifier que leur cible se terrait tranquillement chez elle afin de se faire oublier.
Cette explication est appuyée par l’utilisation à cette époque du verbe «se carrer», qui était employé comme synonyme de «se mettre à l’abri». Puis, le sens de cette expression s’est élargi en même temps qu’elle était reprise dans le langage courant.