Lorsqu’une personne ou un produit remplace l’original mais en moins bien, on en parle parfois comme d’un« ersatz».
C’est à l’allemand que l’on doit l’usage de ce terme, qui est apparu durant l’entre-deux-guerres. A cette époque, le pays, qui avait été vaincu en 1918, manquait de nombreux produits en raison des pénuries et du rationnement, en particulier de denrées alimentaires.
A titre d’exemple, certaines mixtures servaient à remplacer le café ou l’essence, tandis que des racines étaient utilisées à la place de légumes. Or, pour désigner l’ensemble de ces substituts de mauvaise qualité, les Allemands utilisaient le mot «ersatz», qui signifie «remplacement» dans la langue de Goethe.
Il a fini par franchir le Rhin pour être utilisé à l’identique en France, et a quasiment remplacé le terme succédané.